Wetenschap Kunst Politiek

Volle maan: het oranje maangezicht

13 comments

Volle maan: het oranje maangezicht

Christiaan Huygens schrijft in zijn tekst “Cosmotheoros” veel over de maan, en hij verwijst instemmend naar de schrift van Plutarchus over het maangezicht “De facie in orbe Lunae”.

orange maan volle maan Plutarchus Christiaan Huygens

maangezicht Plutarchus

Oranje volle maan boven Leiden 18-4-2011

Plutarchus maangezicht Mondgesichtchristiaan Huygens

Plutarchus maangezicht/Mondgesicht Christiaan Huygens Cosmotheoros

Het maangezicht – zie je het?


Plutarchus’ schriftje over de volle man is in het Engels op internet te lezen.

Plutarchus zelf verwijst wederom naar andere denkers, die voor hem die over de maan hadden gefilosofeerd, en hij komt met een mooi gedicht, toegeschreven aan Hegesianax. Ik citeer het hier in het Engels:

“With fire she shines all round, but in the midst
More blue than black appears a maiden’s face
And moisten’d cheeks, that blush to meet the gaze.”

 

In het Duits klinkt het zo:

“Herrlich glänzt der Mond

Von feurigen Strahlen um geben

Aber ein Frauenaug erscheint in der Mitte der Scheibe

Blauer als Saphir, und eine Stirn, mit lieblicher Röte

Prangend….“

 

En laten we het even in het Nederlands proberen:


“Prachtig straalt de maan.

Omgeven door vurige stralen

kijkt een gezicht met blauwe ogen

en blozende wangen

ons aan.”

 

Plutarchus bespreekt uitvoerig de oppervlakte van de maan, die ons als menselijk gelaat kan voor komen. Overigens is het erg mooi in het Engels, dat het woord voor oppervlakte [van de maan] en het woord voor“gezicht” samenhangt als surface/face.

Zie ook mijn blog over de vrouw in de maan, en Shakespeare’s Midzomernachtsdroom

In verband met de Huygenstentoonstelling 2013 plaats ik hier elke dag een (nieuw of hernieuwd oud) Christiaan-Huygens-Blog.

www.passagenproject.com

 

Tags: , , ,

13 Responses to “Volle maan: het oranje maangezicht”

  1. Fokkio schreef:

    Hallo Maria,
    Een leuk log heb je hiervan gemaakt met passende literaire teksten. Ik wil je graag toch verwijzen naar mijn foto, niet om vervelend te zijn (ik heb een statief en misschien een wat betere camera), naar deze foto Oranje volle maan@Fokkio.nl.
    Ik hoop dat het een mooie toevoeging is aan jouw log.
    Groet, Fokko

  2. Blewbird schreef:

    Prachtig je vertaling! Ik zou ‘van’ vervangen door ‘door’ en ‘Kijkt’ niet met een kapitaal laten beginnen. Gisteren weer dat ‘maangevoel’; veel energie, nergens naartoe. Heerlijke foto!

  3. fulps valstar schreef:

    Blew heeft hier gelijk, “omgeven van” is een germanisme, verder prachtig blog.

  4. Maria Trepp schreef:

    veel dank mensen, ik pas het aan!

  5. Barbara schreef:

    De engelse versie vind ik wel het mooiste!

  6. Ramirezi schreef:

    Sfeervol allemaal, als ik zie wat jij ziet, dan heeft de maan wel dikke lippen 😀

  7. Jacopone schreef:

    Ik heb ook een poging gewaagd; vertalen van poëzie is verschrikkelijk moeilijk.

    Als vuur schijnt ze alom, maar midden in,
    Eer donkerblauw dan zwart,
    Is daar het gezicht van een meisje
    Haar vochtige wangen blozend onder mijn blik

  8. Maria Trepp schreef:

    Jacopone, fantastisch.

    Heb je dat eerder gedaan, vertalen van poezie??
    Ik heb er zelf geen ervaring mee.

    • Jacopone Sr schreef:

      Het boek Haiku van R.H. Blyth met alle haiku’s heb ik vertaald. Daarnaast ook wel andere Engelse gedichten. Dank voor het compliment.

    • JacoponeSr schreef:

      Heel veel haiku’s en andere gedichten vanuit het Engels.
      Dank voor je compliment.

    • Jacopone schreef:

      Ik ken ze niet. De eerste, van Buson, vind ik niet correct vertaald. Hij is illustratief voor het geforceerd vertalen in de reeks 5 – 7 – 5:

      De nachtegaal fluit
      zijn kleine spitse snavel
      helemaal open

      Blyth vertaalt hem als:

      The uguisu is singing
      Its small mouth
      Open

      Ik zou hem vertalen als:

      de rietzanger zingt
      zijn kleine bek
      wagenwijd open

  9. Maria Trepp schreef:

    meteen een herplaatsing dus, beste jacopone!!!
    Veel dank ik vind dit zeer inspirerend.

Leave a Reply



Recente berichten

Categorieën

Tags

Archief