Wetenschap Kunst Politiek

Alice in Wonderland: Jabberwocky/Pat Andrea

14 comments

In het eerste hoofdstuk van “Through the looking glass” (Alice in Spiegelland) van Lewis Carroll slaat Alice een boek open met een nonsensgedicht.

“…..There was a book lying near Alice on the table, and while she sat watching the White King (for she was still a little anxious about him, and had the ink all ready to throw over him, in case he fainted again), she turned over the leaves, to find some part that she could read, ‘–for it’s all in some language I don’t know,’ she said to herself.
It was like this.

YKCOWREBBAJ
sevot yhtils eht dna,gillirb sawT’
ebaw eht ni elbmig dna eryg diD
,sevogorob eht erew ysmim llA
.ebargtuo shtar emom eht dnA

She puzzled over this for some time, but at last a bright thought struck her. ‘Why, it’s a Looking-glass book, of course! And if I hold it up to a glass, the words will all go the right way again.’
This was the poem that Alice read.

JABBERWOCKY
‘Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

‘Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!’

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought–
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

‘And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!’
He chortled in his joy.

‘Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

‘It seems very pretty,’ she said when she had finished it, ‘but it’s RATHER hard to understand!’ (You see she didn’t like to confess, ever to herself, that she couldn’t make it out at all.) ‘Somehow it seems to fill my head with ideas–only I don’t exactly know what they are! However, SOMEBODY killed SOMETHING: that’s clear, at any rate–‘ “

Hier de fantastische illustratie die Pat Andrea erbij heeft gemaakt, nu te zien in het Haagse Gemeentemuseum ( zie ook mijn blog van gisteren)



“Jabberwocky” is in heel veel talen vertaald.

De website met de vertalingen geeft drie Nederlandse vertalingen aan:
De Krakelwok (Ab Westervaarder & René Kurpershoek)
Wauwelwok (Alfred Kossmann & C. Reedijk)
Koeterwaal ( Nicolaas Matsier)

Welke vinden jullie de leukste?



Tags: , , ,

14 Responses to “Alice in Wonderland: Jabberwocky/Pat Andrea”

  1. Ina Dijstelberge schreef:

    Avatar van Ina DijstelbergeIk vind wauwelwok wel lekkerbekken. Geweldig dit en vorig blog.
    Alice heeft mij vanaf jongsaf aan verwonderd.

    Ik kreeg haar in een grtoot blauwboek kado op mijn derde verjaardag. Prachtige prenten…

    Kom bij mij even genieten van Peter en de Wolf.

  2. maria schreef:

    Avatar van maria"wauwelwok wel lekkerbekken"

    Erg leuk gezegd!

  3. niko schreef:

    Avatar van nikoik lekkerbek met Ina mee!

    De afbeelding is werkelijk prachtig. Kan niet wachten om dat live te zien:)

  4. Erna schreef:

    Avatar van ErnaAh! Niko, heb je dan ook zin om te gaan mee?
    Maria had al voorgesteld te verpozen in het museum vlak aan zee…..

    wie weet ook stranden wij nabij het zand
    Kaneel!Kanaal! een frabuleuze dag!! :))
    Dat wij Alice in het museum zag!

    :)) Mooie kleurrijke afbeelding weer

  5. Ina Dijstelberge schreef:

    Avatar van Ina DijstelbergeWanneer plannen jullie om naar het gemeentemuseum te gaan?

  6. maria schreef:

    Avatar van mariaEr zijn nog geen concrete plannen, en ik vertrek volgende week naar Zweden. Maar vrijdag middag zou bij mij kunnen of in het weekeinde

    Ik werd ook gewaarschuwd dat er in het fotomuseum GEM naast het Gemeenstemuseum zwanen plus maan hangen. Daar moet ik dus ook heen.

    Dus voorstel 1: vrijdag 15.30
    Voorstel 2: zondag 15.30

    Reactie is geredigeerd

  7. Ina Dijstelberge schreef:

    Avatar van Ina DijstelbergeVrijdag is voor mij prima.

  8. maria schreef:

    Avatar van mariaDus we doen vrijdag. Ik mail de anderen.

  9. jan bouma schreef:

    Avatar van jan bouma@Maria..: "..men kan ook niet alle illusies tegelijk koesteren..!")) ’n Goede reis naar Zweden!

    @Ina… dan bloeit de catalpa nog wel voor jou!
    Maar die is al wel wat getormenteerd door zware regen. Toch de dag erna kun je @Maria vertellen van hoe en wat en waar.

  10. Ramirezi schreef:

    Avatar van RamireziDe krakelwok vind ik iets te ouderwets taalgebruik (voor zover dat mogelijk is in dit geval), de Wauwelwok spreekt me het meeste aan (en het plaatje)…
    Reactie is geredigeerd

  11. maria schreef:

    Avatar van mariaIk vind het plaatje ook hartstikke goed.
    Ongelofelijk zelfs.

    Ik dacht dat de vertaling met de Wouwelwok ook al heel oud was, en die van Nicolaas Matsier (Koeterwal) geheel nieuw.

  12. Jasper schreef:

    Avatar van JasperIk ga voor de krakelwok. Juist omdat die wat ‘ouderwetser’ is, maar daarom metrisch juist sterker.

    Ik vind die Alice op je plaatje een beetje eng. Alsof ze ieder moment iets heel wreeds kan gaan doen.

  13. maria schreef:

    Avatar van mariaKlopt, Jasper, in Pat Andreas illustraties is niet alleen de onder-wereld om Alice heen onvriendelijk of wreed, ook zijzelf.

    Een psychologische, maar in dit geval erg goede Alice-interpretatie, vind ik.

    Alice is geen lief kindje, niet bij Pat Andrea. Dat vind ik nou juist zo goed.
    Reactie is geredigeerd

  14. Hans Verbeek schreef:

    Avatar van Hans VerbeekIk kies voor de Krakelwok van Ab Westervaarder.
    Maar de andere twee zijn ook leuk.

Leave a Reply



Recente berichten

Categorieën

Tags

Archief