Wetenschap Kunst Politiek

Pat Andrea: illustraties bij Alice in Wonderland en Spiegelland

13 comments

In het Haagse Gemeentemuseum is een indrukwekkende tentoonstelling te zien van Pat Andreas schilderijen bij Lewis Carrolls Alice-boeken.

Pat Andrea heeft een
geheel eigen en originele interpretatie gegeven aan de bekende verhalen en nodigt op die manier sterk uit om de Alice-verhalen weer eens te herlezen.

Er hangen een groot aantal van deze illustratieve schilderijen in het Gemeentemuseum. Andrea maakte hij grote werken van 150 x 180 cm.
“Voor elk hoofdstuk maakte hij twee afbeeldingen, waarin zowel de meest roemruchte scènes zijn te ontdekken als minder bekende onderdelen van Wonderland of het land achter de spiegel. De technieken die Andrea gebruikt, zijn al even veelzijdig als het verhaal en de afbeeldingen. Hij gebruikt zowel verf als potlood, de ene keer tot in het uiterste gedetailleerd, zoals de jurk van de Hartenkoningin, de andere keer volstaan een paar duidelijk lijnen om een personage neer te zetten. ”
Soms werkt hij ook met collage.

Alice ziet op de schilderijen heel verschillend uit, en is bovendien geen kind, maar een volwassen jonge vrouw.

Mijn interesse werd gewekt door een schilderij bij het Spiegelland-hoofdstuk “Wool and Water”. Bij Pat Andrea zijn kleurrijke lisdoddes te zien.



Ik herinnerde me geen lisdoddes in de Alice-verhalen.

Hier nog de originele illustratie van John Tenniel:

Bij Pat Andreas schilderijen hangen ook de tekstpassages die erbij horen, in het Nederlands en Engels ( klik hier voor de on-line-versie van Through the looking glass ). In de Nederlandse tekst  is sprake van “biezen“, in het Engels gaat het over “scented rushes“.

Maar in de Nederlandse vertaling van C. Reedijk en Alfred Kossmann gaat het in dit hoofdstuk “Wol en water” interessant genoeg over waterlelies:

“Alice liet dus de boot zo maar met de stroom meeglijden, totdat ze zachtjes temidden van de waterlelies dreven. Toen rolde ze haar mouwen op en stak haar armen tot aan de elleboog in het water om een flink stuk van de stengel te pakken te krijgen voordat ze de bloemen afplukte […]
Wat gaf het dat de waterlelies al dadelijk begonnen te verwelken en al hun kleur en frisheid verloren zodra ze ze geplukt had? Zelfs echte waterlelies blijven maar heel kort goed – en deze smolten bijna als sneeuw toen ze aan haar voeten opgehoopt lagen, want het waren bovendien droom-waterlelies – maar Alice merkte het nauwelijks op want er waren zoveel andere wonderlijke dingen om over te denken. “

Carroll heeft hier vermoedelijk een grap gemaakt door bloemen “lisdoddes” (rushes) te noemen, maar in zijn beschrijving iets geheel anders te beschrijven; hij beschrijft bloemen die in groei en uitzien veel meer op waterlelies lijken.

De verwarrende taalspelletjes en de willekeurige namen van de dingen zijn dan ook een hoofdzaak in de (taal) – filosofische Alice-boeken.

Ik zal hier nog meer over vertellen….

13 Responses to “Pat Andrea: illustraties bij Alice in Wonderland en Spiegelland”

  1. Erna schreef:

    Avatar van ErnaSuper bijdrage, dank je wel, hier MOET ik naar toe!!
    vertel maar meer, ik ben er zelf tot nog toe nooit aan toe gekomen 🙂

  2. maria schreef:

    Avatar van mariaIk maak er nog meer blogs over.

    Ik ga graag mee, als je komt. Misschien anderen ook, ik denk aan Ina enz.???
    Reactie is geredigeerd

  3. laila schreef:

    Avatar van lailaHeel mooi Maria.

  4. Erna schreef:

    Avatar van Ernaik ben (nog) niet helemaal helder vandaag Maria, ik kom er morgen – beloofd!- op terug en dan kijken we of er iets af te spreken valt om gezamelijk naar de tentoonstelling te gaan, inderdaad, hoe meer zielen hoe meer vreugd enzo 🙂

  5. aad schreef:

    Avatar van aadengels is geleuter.

  6. maria schreef:

    Avatar van mariaIk snap het niet Aad, ik ben een beetje dom…
    Graag uitleg.

  7. Jasper schreef:

    Avatar van JasperHa, mooie bijdrage. Alice heeft mij altijd gefascineerd.. denk dat er in de wereld van dit ‘kinderboek’ voor alle leeftijden veel te ontdekken is.

    Ik begrijp alleen niet zo wat er nu grappig aan is ze lisdoddes te noemen maar een waterlelie te beschrijven.

  8. maria schreef:

    Avatar van mariaJasper: grappig, grappig, het is de humor van Carroll.
    Het gaat in "Alice" juist heel vaak om de willekeurige natuur van de taal, en de onmogelijkhied dingen goed te zeggen.

    Vandaag hier nog over : Jabberwock. ( Het weer is slecht…)

  9. niko schreef:

    Avatar van nikoIk heb er al het een en ander over gehoord. Schijnt inderdaad indrukwekkend te zijn. Ik ga er ook binnenkort naar toe.

    Mooie bijdrage en ja, ga verder:)

  10. Aad Verbaast schreef:

    Avatar van Aad Verbaast@Maria: even voor de duidelijkheid: ik reageer nooit oningelogd, en altijd met "Aad Verbaast".. de Aad hierboven is een andere Aad.. Ik hou niet van misverstanden..

  11. maria schreef:

    Avatar van mariaDank je Aad, ik begreep het ook echt niet wat de bedoeling was!!

  12. Ina Dijstelberge schreef:

    Avatar van Ina Dijstelberge@ Maria: Nou dat is een zeer geslaagd plan geworden. Prachtig die kleuren.

  13. Bart schreef:

    Avatar van BartMooi, de tekening en de foto! 🙂

Leave a Reply



Recente berichten

Categorieën

Tags

Archief